본문 바로가기
전영혁의 음악세계/연도별 애청곡 100선

[86] 25. Rose - A Taste Of Neptune

by Mr.Doctor 2010. 5. 2.
[1986] 25. Rose - A Taste Of Neptune


Rose - A Taste Of Naptune ('77, 3rd)

1. Ride Away Allen [4:25]
2. Snakes And Ladders Glerley [5:13]
3. Marie (Where Have You Gone?) Allen [5:38]
4. Bangin' My Head Against The Wall Allen [5:32]
5. Aquarian Allen [3:25]
6. Don't Surrender Allen [4:17]
7. Yet Follows Me Still Allen [4:40]
8. A Taste Of Neptune [7:15]

Brian Allen - Lead Guitar, Vocals
James Fox - Drums, Percussion, Auto Harp, Vocals
Ron Glatley - Keyboards, Rhythm Guitar, Percussion, Vocals
Gary Lalonde - Bass, Vocals



 8. A Taste of Neptune

 (바다의 신의 취향) 

  On the day we sailed for England. 

  It was cold and windy gray 
  All the gulls had taken shelter. 
  When the lines were castaway 
  All our faces seemed much older. 
  Than the men we'd come to know 
  So we swore beneath our skins. 
  As we watched the tempest grow 

  We all cursed the Captain's Judgement. 
  As we bent to do our chores 
  All the Older hands swapped stories. 
  Of the storms they'd seen before 
  All the cabin-boys went hiding.
  As the ship began to toss 

  Thirty-seven hearts were pounding. 
  And the bo's'n* clutched his cross 

  BRIDGE; 
  Hands of the stormy sea. 
  Reach deep inside of me. Open a part of me. 
  I have never known Lord of the sea. 
  I'm a toy in your hands 
  A boy from the land. Naked I stand 
  Oh, please let me be. 
  In your massive domain I've trespassed again.
  Oh, please understand 

  From deep and peaceful slumber 

  I awoke to find the dawn.
  All the winds had died to breezes 

  All the mountain waves were gone 
  I'd a bruise upon my forehead.
  And a gash across 
my arm 

  We'd survived our taste of neptune.
  For the ship 
remained unharmed 


  REPRISE; 
  Toy in your hands. Boy from the land 
  Oh, let me be. naked I stand 
  Please understand. Oh, let me be.

우리가 영국을 향해 했던 날. 

춥고 바람부는 흐린 날씨였지. 
모든 갈매기는 자리를 잡고, 
여객선은 파선되었고, 
우리가 알고 있는 어떤 사람들보다 
우리 얼굴은 무척 초체하였지 
그래서 우리는 손을 빌며 맹세했지 
사나운 비바람이 거세어 지는 것을 보며 

우리 모두는 선장의 심판을 저주하였어. 
허드렛 일을 하면서 
늙은 이들은 전에 본 폭풍의 이야기를 했어. 
배가 심하게 흔들릴 때 
선실 소년들은 숨으러 가고 
37명은 난타를 당했어, 
그리고 갑판장은 가로로 몰렸어, 

폭풍의 바다의 손, 
내 깊은 곳에 와 닿고, 나의 몸을 헤치고, 
나는 결코 바다의 신을 알 수 없었죠. 
나는 당신의 손아귀에 있는 장난감 하나였어요. 
육지에서 온 소년, 나는 알몸으로 서 있어요. 
오, 나를 놓아주세요,

* Neptune : (로 神) 바다의 신. Poseidon(그 神) 
* the lines : 항로, 뱃길 
* castaway : 파선한(사람), 
* tempest : 사나운 비바람 
* chore : 잡일, 허드렛 일 
* ==> bo's'n = boatswain : (人) 갑판장 


* 가사 및 해석은 경남 밀양에서 초등학교 선생님이신
박동신님의 홈페이지에서 퍼왔습니다.