본문 바로가기
전영혁의 음악세계/연도별 애청곡 100선

[94] 100. Devil Doll - Sacrilegium

by Mr.Doctor 2017. 1. 17.


[1994] 100. Devil Doll - Sacrilegium 


Devil Doll - Sacrilegium ('91, 3rd) 


1. Sacrilegium [58:56] 


Mr. Doctor - Man Of Thousand Voices 

Francesco Carta - Piano 

Roberto Dani - Drums 

Sasha Olenjuk - Violin 

Bor Zuljan - Guitar 

Davor Klaric - Keyboards 

Michel Fantini Jesurum - Pipe Organ 


with 

Damir Kamidoullin - Cello 

Mattej Kovacic - Accordion 

Paolo Zizich - Duet "Talk Talk" with Mr. Doctor 

The Devil Chorus Conducted by Marjan Bunic (Paolo Zizich/Marian Bunic/Polona Sever/Beti Strencan/Breda Bunic/Gregor Oblak/Jure Strencan/Boris Kurent/Mojca Sojer/Mr. Doctor) 


 1. Sacrilegium 

 

  Sacrilegium 

  profanatio omnium quae Deo 

  vel sanctis propositis consecrantur 


  For long endless millions of instants 

  I drank at the goblet of illusion 

  tiling tumours and follies 

  desperately wandering through the Dark Tunnels 

  of the Bone Box. 

  Then, submitting, I chose to drown in the ashes of 

  my Dreams.


  When Purity is raped 

  three days are not enough 

  to resurrect : 

  everywhere 

  leprosy spreads out, 

  the light of the eyes 

  is extinguished, 


  thunders now shatter 

  the eardrums, 

  the scream is : 

  "The Plague Be on You!" 


  The dust 

  I used to build 

  the impalpable reality 

  of my nights, 

  bring me back 

  along the paths 

  where I scattered 

  useless. 


  BELIEVE ! 

  Can I trust you ? 

  No, please, don"t ! 

  Can I trust you ? 

  Forever, really, forever ! 

  Oaths engraved in the water 


  OBEY! 

  As a child, or an idiot 

  who follows the laws 

  of the xxxx others ? 

  Quicksands have just one 

  unrelenting goal. 

  Bon voyage, Mon Amour 


  FIGHT! 

  That invisible Enemy nestled behind those 

  Gorgegeous, Fals, Sharp smiles... 


  In order to conquer the Future: and Destroy it ! 

  I go back - once more - into the abyss of my nothing. 

  You know, the Dead have the virtue of looking like 

  each other. 


  It seems like yesterday : 

  we were children 

  and playing at running 

  after each other ; 

  You would often lock me 

  in the dark cellar, 

  and I implored: 

  "Please, open!" 

  I used to run trampling on 

  the little heads 

  - cut off - 

  spread ripe on the lawn. 

  We had no mother 

  so were taking turns 

  in being her. 

  You were visiting 

  my dreams 

  leaving to snow 

  through almost 

  closed fingers 

  glittering crystals  

  of Virginal Illusions. 


  Time seemed our brother 

  until the deadly night 

  twisted, I preserved you 

  Jealously, beside me, 

  gelid, adorned witd 

  the damned cloths 

  of the sudden 

  Silence... 


  While dreamful 

  I offered you 

  a smile, 

  in a suspended 

  flash 

  the spirit 

  was plucked away 

  by the Sacrilege 

  of Fatal Arms. 


  Forever ! 

  Remember ? 

  Forever ! 

  I kept the secret.... 


  "Where is the bride?"   

  "Forsaken him!" 

  "Fleeing the deceived: 

  "Left him alone!" 


  TALK, TALK, 

  YOU FOOLS ! 

  Forever I wanted 

  still, lifeless 

  and empty 

  the shadow 

  of you 

  to lie on 

  the brideal couch 

  where you laughed 

  astonished 

  minding the tales 

  bizarre and contorted 

  I told you everynight 

  prior to submitting 

  to the Empire of the Dark ! 


  Mors et suae cohortis ludus: 

  Anathema, Anathema tibi ! 

  Arcani vis et suae natura : 

  Anathema, anathema tibi ! 

  They who know, do not speak! 

  They who talk, do not know ! 

  Maledictus ! Maledictus ! 


  Mors et suae cohirtis ludus 

  Anathema. Anathema tibi! 

  Arcani vis et suae natura: 

  Anathema, Anathema tibi! 

  Maledictus! Maledictus! 


  We are just sketches of men 

  caught in a wicked vortex 

  where tertium nondatur 

  between being God 

  or being Damned. 


  But, after all, 

  isn"t it true that 

  an inaudible suggestion, 

  an ineffable remorse, 

  a secret instinct 

  reveal the impurity 

  hidden in success, 

  the vulgarity of victory, 

  the filth nestling 

  in Fortune. 

  Pure purity, 

  Absolute Catharsis, 

  is in Misadventure, 

  in Tragedy, 

  in one"s ineluctable 

  Check Mate. 


  And when the lights dim 

  and falls slowly the curtain, 

  I return to dance in a ring 

  with the skeleton man 

  and the bearded lady, 

  the bird-boy and 

  the laughing dwarf; 


  Among dragons 

  And Avenging Angels, 

  Winged Maidens 

  And Herds of Blind Men 

  Who Bark With 

  Open Wide Orbits 

  Taking Me At Last 

  To The World Where 

  Uncertainty Does not Exist. 


  In Heaven. Or Underground.  

기나긴 무한의 순간동안 

나는 고블렛을 통해 마셨다 

불손함과 어리석음을 갈아대며 

입속의 어두운 터널을 절망적으로 배회하며 

다음순간, 복종하며, 나는 내 꿈의 잿더미 속에 빠져 

죽기를 선택했다 


순결이 허물어지고 

삼일만에 부활이 이루어지지 못할때 

도처에 나병이 퍼진다 

눈빛이 사그러진다. 

지금 천둥이 고막을 산산이 부순다. 


그 외침은 

네에게 재앙이 내리라! 

이해할 수 없던 지난 밤들의 실체를 

쌓아 올리는 데에 쓰이는 먼지는 

쓸모 없는 희망들을 

흩뜨려 놓았던 길가로 

나를 되돌려 놓는다. 


믿어라! 

내가 당신을 믿어도 되나요? 

아니. 제발, 그러지 말아라! 

내가 당신을 믿어도 되나요? 

영원토록, 진실로, 영원토록! 

맹세는 물속에서 새겨진다.


복종하라! 

어느 누가 어린아이.혹은 바보처럼 

다른 이들의 법을 따르겠는가? 

퀸샌드는 단지 하나의 

냉엄한 목적지를 지니고 있을 뿐이다. 

좋은 여행이 되기를, 나의 사랑이여~ 


싸워라! 

저 보이지 않은 적 

화려하고, 거짓된 날카로운 미소 뒤에 자리잡은... 


미래를 정복하기 위해: 그리고 그것을 파괴하기 위해! 

나는 돌아간다 - 다시 한번 - 나의 無의 심연속으로. 

죽은 자들은 서로 닮아 보일 수 있는 힘을 지녔느니.


마치 어제인 듯: 

우린 어렸고 서로의 뒤를 쪽는 놀이를 했지: 

너는 때때로 나를 어두운 골방에 가두었고 

나는 간청했지: 

제발 열어줘! 

나는 잔디위에 무르익어 퍼져 있는 

어린아이들의 머리를 짓밟으며 달리곤 했다. 

-절단- 

우리에겐 어머니가 없었어 

그래서 그녀의 역할을 번갈아 맡았지. 

너는 꽉 쥔 듯한 손가락을 통해 

가장자리의 환영을 반짝이는 크리스탈이 

눈내리도록 내버려두며 

나의 꿈을 방문했다


시간은 우리의 형제인 듯했다 

죽음과도 같은 밤이 뒤틀려 버릴 때까지는, 

나는 질투에 차서 너를 지켰다. 나의 곁에 둔 채, 

차가운 갑작스런 침묵의 

저주받은 옷감으로 

너를 장식하고서... 


꿈에 차 있을 동안은 

너에게 미소를 던져주었다. 

드리워진 섬광속에서 

영혼은 뽑혀져나왔따 

치명적인 무기의 신성모독에 의해. 


영원히! 

기억하는가? 

영원히! 

나는 비밀을 간직하고 있었다...


신부는 어디에? 

그를져버렸다! 

현혹된 자들을 져버리며 

그를 홀로 남겨두었다 


말하라.말하라 

이 바보들아! 

영원토록 나는 원했다 

움직이지 않고, 생명이 없는 

그리고 텅 빈 너의 그림자가 

신부의 침대에 눕기를, 

어둠의 제국에 

굴복하기 전 

내가 매일 밤 너에게 들려 주었던 

기괴하고 일그러진 

이야기에 신경쓰면서 

네가 놀라서 

소리내어 웃던 그 곳에! 


아는 자들은 말하지 않는다! 

말하는 자들은 알지 못한다! 


우리는 신이 되는 것 

혹은 저주받는 것 사이에서 

세 번째로 주어지지 않는 

사악한 소용돌이에 사로잡힌 

인간의 소묘일 뿐


그러나, 결국 

들을 수 없는 암시. 

형언할 수 없는 자책, 

비밀스런 본능이 

성공적으로 감추어진 

불손함과 

승리의 천함과 

운명의 여신의 품에 안긴 

더러움을 드러낸다는 것은 

사실이 아닌가. 

순백의 순결, 

절대적 정화는 

불운 속에 

비극 속에 

인간의 불가피한 좌절속에 

잠들어 있다. 


그리고 불빛이 희미해질 때 

그리고 커튼이 천천히 내려올 때. 

나는 춤추기 위해 원형무대로 돌아간다 

해골 남자와 함께 

그리고 수염 난 연인과 

새소년과 

웃어 대는 난장이와 함께; 


용과 

복수의 요정들 사이로 

날개 달린 처녀들과 

활짝 열린 눈으로 

젖어 대는 

장님들의 무리가 

마침내 나를 데리고 간다 

불확실함이 존재하지 않는 

세계를 향해. 


천상의 세계, 또는 지하의 세계로...     


* 해석은 '아트록 11호'에서 퍼 왔습니다.