본문 바로가기
전영혁의 음악세계/연도별 애청곡 100선

[94] 90. Magna Carta - Seasons

by Mr.Doctor 2017. 1. 17.

[1994] 90. Magna Carta - Seasons 


Magna Carta - Seasons ('70, 2nd) 



1. Seasons 

a) Prologue 

b) Winter Song 

c) Spring Poem 

d) Spring Song 

e) Summer Poem 

f) Summer Song 

g) Autumn Song 

h) Epilogue 

i) Winter Song (reprise) 

2. Going my Way 

3. Elizabethan 

4. Give me no Goodbye 

5. Ring of Stones 

6. Scarecrow Song 

7. Airport Song 


Tony Carr - Drums 

Derek Grossmith - Flute 

Spike Heatley - Bass and Acoustic Base 

Davey Johnstone - Vocals and Guitar 

Barry Morgan - Drums 

Tim Renwick - Recorder 

Chris Simpson - Guitar and Vocals 

Glenn Stuart - Vocals 

Lyell Tranter - Guitar 

Tony Visconti - Base, Percussion, and Recorder 

Rick Wakeman - Organ, Piano and Keyboards 

Peter Willison - Cello 

& the London Symphony Orchestra 


 1. Seasons 

 

  a) Prologue 

  This is the turning of the year 

  The final scene before the curtain falls 

  The squirrel, warm within his bed 

  of leaves cannot hear the wind 

  that blows around the chimney pots 

  For like the pilgrim of the year gone by 

  He sleeps 


  Once he was a young man 

  who laughed in the spring 

  And lay beneath an upturned sky 

  on long hot summer days 


  But with autumn he grows mellow 

  He looks over his shoulder 

  Down the long year path of no return 


  Already he is but a memory 

  Fading like a shadow on the wall 

  But time with restless footsteps 

  hurries by and now beside the road 

  There stands the pilgrim 

  of the year to be

a) 프롤로그 

한 해가 저무는 이 시간 

막이 내리기 직전의 마지막 순간 

따사로운 나뭇잎 침대에 누운 

다람쥐는 굴뚝 통풍구에 스치는 

바람 소리를 듣지 못하네 

방랑의 끝에 이른 순례자처럼 

그는 잠이 들기에... 


그에게도 풋풋한 젊음이 있었지 

봄날에는 환하게 웃고 

덥고 기나긴 여름날에는 

변화무쌍한 하늘아래 누워 있었어 


하지만 가을이 되면 온순해지고 

돌아올 기약없는 길고 긴 

한해의 길을 어깨 너머로 바라보네 


희미해지는 담벼락의 그림자처럼 

그는 벌써 추억으로 남겨지지만 

시간은 발걸음을 재촉하며 

서둘러 가고 이제 길가에는 

다가올 한 해의 

순례자가 서 있네 


  b) Winter Song 

  Falling leaves turn to gold 

  Silver flowers on my window 

  Spirit of the fading year 

  gently slips away 

  He knows not where 

  He cannot say, oh no 


  Naked trees in the sky 

  Stars are shining clear and cold 

  The minstrel of the ages 

  sings of oh so long ago 

  An age old tune without a name   

  No one knows  


  In the white falling snow 

  The pilgrim travels on 

  His face towards the sun 

  Beyond the open road he travels on 


  Past the lamp shining windows 

  And faces by the fire 

  Before the midnight hour 

  For Christmas time 

  has come around again 


  Go to sleep, little child 

  You shouldn't be awake 

  Go to sleep little child 

  Time to let the night go by 


  Waiting for the sound of a magic sleigh 

  The chimneys not too tall they say 

  Or the roof too high for a reindeer to fly 

  No not too high for a reindeer to fly 


  The clock strikes twelve 

  on a street below 

  They hurry to a church to pray 

  "Forgive our sins and negligence 

  Accept our humble penitence 

  It's been a year ago today 

  Since we were here" 


  Choir gently sings an anthem 

  Not too loud or out of key 

  Congregation turn eye corners 

  When the plate goes round to see 

  Who gives the most on Christmas day 

  The most on Christmas day 


  Twilight days are slipping far away 

  Just sand into an hour glass 

  For winter time is slowly passed 

  And cannot last forever 


  North wind turn your back 

  upon the doors that you have blown 

  West wind melt the organ pipes of ice 

  That glitter on the eaves 

  of the houses in the town 


  And the sun wakes up the flowers 

  That slumber through the winter 

  And warms the sleepy faces 

  Waiting for the spring


b) 겨울의 노래 

낙엽은 황금빛으로 변하고 

창가에는 은빛으로 장식한 꽃들 

저물어 가는 한 해의 생명은 

조용히 사라져 가네 

그 곳이 어디인지 그는 알지 못하고 

말할 수도 없다네


하늘에 비친 벌거벗은 나뭇가지 

초롱초롱 빛나는 별들 

그 시절의 시인은 

오랜 옛날 노래를 부르네 

제목도 없는 해묵은 노래를 

아무도 모르는 노래를


떨어지는 하얀 눈발 속에 

얼굴은 태양을 향하고 

여행을 멈추지 않는 순례자 

펼쳐진 길을 따라 순례는 계속 되지 


램프가 타오르는 창가와 

벽난로에 모여 앉은 사람들을 지나 

자정이 다가오기 전까지... 

그리고 다시 돌아온 

크리스마스


잘 자거라, 아가야 

깨어나면 안 된단다 

잘 자거라, 아가야 

이제 밤을 보낼 시간이란다 


마법의 썰매를 기다리면서... 

순록이 날 수 없을 정도로 

굴뚝이나 지붕이 너무 높진 않단다 

그렇게 너무 높진 않단다 


저 아래 거리에서 열 두 시를 

알리는 시계 종소리에 

서둘러 교회로 가서 기도를 하지 

"우리의 죄와 태만을 용서해 주시고 

비천한 참회를 받아 주시옵소서 

이 곳에 들른지 

일 년이 되었나이다" 


성가대는 크지 않은 목소리로 

음정에 맞게 조용히 찬송을 부르고 

헌금함이 돌기 시작하면 

신도들은 크리스마스 날에 

누가 헌금을 가장 많이 내는지 보려고 

시선을 한쪽으로 돌리지 


모래 시계 속 모래처럼 

저 멀리 빨려 들어가는 황혼녘 

겨울은 서서히 지나가고 

영원히 계속될 수는 없다네 


문에 시끄럽게 불어대던 

북풍은 잠잠해 지고 

마을 집집마다 처마에 걸려 

반짝이는 오르간 파이프 같은 

고드름을 녹이지 


그리고 태양은 겨울 동안 

잠에 빠졌던 꽃들과 

부시시한 얼굴로 봄을 기다리는 

따사로움을 깨운다네   


  c) Spring Poem 

  The skies of steel 

  and fields white with frost 

  are memories of yesterday


  And while scarecrow children 

  search the hedgerows and splash 

  through muddy pools for secrets 

  The spirit of the spring 

  with the sunbeams on her hair 

  shakes the sleeping earth 


  And with the pilgrim by her side 

  She murmurs in the trees 

  And in the ears of all who listen 

  "Now time to wake for winter has gone"  


c) 봄의 시 

굳은 하늘과 

서릿발로 뒤덮인 벌판은 

지난 추억일 뿐


비쩍 마른 아이들이 

숨은 것을 찾아 덤불을 헤치고 

흙탕물을 첨벙거리는 동안 

머리카락에 햇살 가득 담은 

봄의 기운은 잠자는 대지를 

흔들어 깨우네  


그리고 순례자를 곁에 두고 

나뭇가지 안에서 

모두가 들을 수 있게 속삭이지 

"겨울이 지나고 이제 일어날 시간이에요" 


  d) Spring Song 

  Green April comes 

  With flowers in her hair 

  She smiles again and like a child 

  cares nothing for tomorrow 


  She spreads her wings 

  Catch her if you see her 

  in your mind's eye 

  For she smiles in a Mona Lisa way 


  Sun is rising 

  from a cloud above your head 

  When you instead are sleeping 


  All is knowing, all is growing 

  And no one knows 

  which way their mind is blowing 


  Green April comes 

  And now she finds 

  her work is almost done 

  And like a child 

  cares nothing for tomorrow 

  And like a child 

  cares nothing for tomorrow 

  And like a child thinks only for today


d) 봄의 노래 

머리에 꽃을 꽂은 

신록의 4월이 왔어요 

봄은 다시 미소 짓고 

아이처럼 아무런 걱정도 없죠 


날개를 활짝 편 봄 

마음의 눈에 봄이 보이면 

붙잡아 보세요 

모나리자처럼 미소 짓고 있으니까요 


당신이 잠든 사이에 

태양은 하늘의 구름을 뚫고 

솟아 오르죠 


누구나 알 듯이 만물이 소생하지만 

어느 쪽으로 마음이 흔들릴지 

그 누구도 알지 못해요 


신록의 4월이 다가오고 

이제 봄은 그 역할을 

거의 다 했음을 알게 되요 

그리고 아이마냥 

아무런 걱정이 없어요 

어린 아이처럼 

내일은 걱정하지 않아요 

오직 오늘만을 생각할 뿐이죠 


  e) Summer Poem 

  The pilgrim wanders with the spirit 

  of the spring, enchanted 

  As if tomorrow will never come


  But time is running out 

  And as she bids him farewell 

  Only the echo of her voice remains 


  For now she flies 

  On the bare back of the south wind 

  Across the naked mountains 

  Above the winding rivers 

  Breathing gently on the meadows 


  Scattering her flowers 

  into the grass and the hedgerows 

  A vision slowly fading, fading 

  Fading through the back door 

  into summer 


e) 여름의 시 

봄의 기운에 매혹되어 

마치 내일은 오지 않을 것처럼 

정처없이 헤매는 순례자 


하지만 시간은 흘러가고 

봄의 소리는 메아리만 남기고 

그에게 안녕을 고하네 


남녘 바람의 등을 타고 

헐벗은 산을 지나 

굽이 치는 강을 건너 

초원에 부드러운 숨결을 내쉬며 

이제 봄은 떠나야 하기에 


초원과 울타리에 

꽃을 흩뿌리며 

그 모습은 뒷문으로 

서서히 사라져 가네 

여름을 향해 


  f) Summer Song 

  Long summer day 

  Golden fingers pointing at my doorway 

  Meadow sleeping 

  Watching for the sky to turn you on 


  The air filled with heytime 

  Dandelion clock time 

  Blowing past a flower-print lady 

  On a seat in the park 

  Wears a paper on her head 

  She never read at all 

  She's just keeping her mind in the dark 

  Keeping her mind in the dark   


  You know she's cool 

  She's just like an ice-cream man 

  And don't you see what I mean 

  She's doing the best that she can 

  Doing the best that she can 


  Hey Mr. Sunshine 

  Like a Harlequin you're dancing 

  on my picture book today 

  Ooh It's a good time 

  I'm a paper kite 

  And I'm floating far away 


  Drifting alone 

  Chew on a candy-floss 

  in the pouring rain 

  Kids are crying again 

  Kids are crying again 


  Holiday time 

  Down on a beach with the crowd 

  Trying to look for the sun 

  Taking whatever you can 

  And your deckchair is an island 

  In a kaleidoscope world 


  Jamming cars, crowded bars 

  Standing trains or smell the drains 

  The quiver in the heat of the city street 

  God, I must get away 


  Hey Mr. Sunshine 

  I'm a paper kite 

  And I'm floating far away 


f) 여름의 노래 

기나 긴 여름날 

골드핑거는 입구를 가리키고 

하늘에 도취되기를 기다리며 

잠든 초원


절정에 이른 시간 

민들레 꽃씨는 

공원 벤치에 앉아서 

읽지도 않은 신문을 

머리에 쓰고 있는 

여인을 지나 날리지 

그녀의 마음은 어둠 속에 

그녀의 마음은 어둠 속에 


그녀는 멋진 여인 

아이스크림 장수 같은 여인 

내 말이 무슨 뜻인지 모르나요 

그녀는 최선을 다하고 있는 거예요 

최선을 다하고 있는 거죠


이봐요, 미스터 썬샤인 

오늘은 내 그림책에서 

할리퀸처럼 춤을 추는군요 

정말 즐거운 시간이에요 

나는 종이연이 되어 

저 멀리 멀리 날아 올라요 


홀로 떠다니며 

쏟아지는 비 속에서 

솜사탕을 씹어요 

아이들은 다시 울음을 터뜨려요 

아이들은 다시 울고 있어요


해변가에서 사람들과 섞여 

햇빛을 찾아서 

무엇이든 받아들이며 

휴가를 보내는 시간 

만화경 같은 세상 속에 

외딴 섬 같은 당신의 야외용 의자 


꽉 막힌 자동차들과 붐비는 술집 

멈춰선 열차와 냄새 나는 하수구 

도심가의 열기 속의 진동 

이런, 이 곳을 벗어나야만 해  


이봐요, 미스터 썬샤인 

나는 종이연이 되어 

저 멀리 멀리 날고 있어요  


  g) Autumn Song 

  Down the wide open road 

  The pilgrim travels on 

  His face towards the sun 

  Beyond the open road he travels on


  And the waves steal the footprints 

  Of the summer from the sand 

  Beneath the silver moon 

  The North wind blows 

  the fading leaves again


g) 가을의 노래 

저 아래 널따랗게 펼쳐진 길로 

순례자의 여행은 이어지고 

그 널따란 길 너머에 걸린 

태양을 향한 그의 얼굴


모래에 남은 여름의 발자국은 

파도에 씻겨 나가고 

은빛 달님 아래 

시들어 가는 나뭇잎에 

다시 불어 오는 북풍 


 h) Epilogue 

  Around and around 

  All has nearly turned full circle 

  The warm lazy days of sunshine 

  And brown rivers 

  winding through the meadows 

  are a tale of yesterday


  The pilgrim sighs 

  And draws his mantle close 

  about him in the smoky evening 


  He watches the leaves wither and fall 

  Frost has rimmed the pools with ice 

  And hung diamonds 

  in the spider's web 


  For this is the turning of the year 

  The final scene before the curtain falls 

  And now beside the road there stands 

  the pilgrim of the year to be  


h) 에필로그 

만물이 돌고 돌아 

이제 거의 모든 순환에 이르고 

따스한 햇살 가득한 여유로운 나날과 

초원을 굽이치며 

흐르던 그을린 강물은 

지난 추억의 이야기라네 


순례자는 한숨을 내쉬고 

연기 자욱한 저녁 

그의 외투를 조여 입지 


시들어 떨어지는 낙엽 

서리 맞은 연못 주위에는 얼음이 얼고 

거미줄에는 

고드름이 매달리네 


한 해가 저무는 이 시간 

막이 내리기 직전의 마지막 순간 

이제 길가에는 다가올 

한 해의 순례자가 서 있네 


  i) Winter Song (Reprise) 

  Falling leaves turn to gold 

  Silver flowers on my window 

  Spirit of the fading year 

  gently slips away 

  He knows not where 

  He cannot say 


i) 겨울의 노래 

낙엽은 황금빛으로 변하고 

창가에는 은빛으로 장식한 꽃들 

저물어 가는 한 해의 생명은 

조용히 사라져 가네 

그 곳이 어디인지 그는 알지 못하고 

말할 수도 없다네 


* 가사 및 해석은 http://www.popnlyric.com 에서 퍼왔습니다.